Entradas

Clay.

Imagen
Let´s talk about Geotherapy
Clay.

"And God modeled the man out of clay and water. And breathed into their noses the breath of life, and man became a living soul.“ Genesis: Chapter 2, verse 7.


     Man, like all animate beings, is a child of the earth, our body is formed from it and we have to reintegrate it. The food we eat is soil that the plants have transformed, vitalized and incorporated into our body. Plants are nourished by the soil and we by plants.

     In the clay we have two agents that generate organic life together: dirt and water. The union of these two agents makes everything that possesses the germ of life prosper, destroys and decomposes dead matter to transform it into new elements of life.      The earth as a good mother, also offers health properties of great importance, used both inside and outside.

     Due to its properties, the clay is recommended as an element of great absorbing power, antiseptic, bactericidal, healing, soothing, depurative, deflates, deconges…

El Barro

Imagen
“Y modeló Dios  al hombre de la arcilla y el agua. Y sopló en sus narices el aliento de vida, y el hombre  vino a ser un alma viviente”. Génesis: Cap. 2, versículo 7.      El hombre como todos los seres animados, es hijo de la tierra, de ella está formado nuestro cuerpo y a ella tenemos que reintegrarnos. Los alimentos que comemos son tierra que las plantas  han transformado,  vitalizado e incorporado a nuestro organismo. Las plantas se nutren de la tierra y nosotros de las plantas.

     En el barro tenemos unidos dos agentes generadores de la vida orgánica: tierra y agua. La unión de estos dos agentes hace prosperar  todo lo que posea germen de vida, destruye y descompone la materia muerta para transformarla en elementos nuevos de vida.      La tierra como buena madre, nos ofrece también propiedades salutíferas de gran importancia, usada tanto al interior como al exterior.      Debido a sus propiedades, la tierra se recomienda como elemento de gran poder absorbente, antiséptico, ba…

Vomiting.

Imagen
The act of violently expelling the contents of the stomach, or in some cases the intestine, through the mouth is called vomiting. Nausea is the desire to vomit. Usually, vomiting signposts irritation of the stomach, intestine, brain or nervous system. Appendicitis, peritonitis and meningitis are usually accompanied by vomiting.

During pregnancy, vomiting occurs when there is a state of pre-existing digestive disorder and are never natural in pregnancy as is commonly believed. The woman who from the conception is subjected to the Health Restoration Program, breathing fresh air day and night, feeding on vegetables especially raw fruit, salads and seeds such as almonds, walnuts and hazelnuts, and also rubbing cold water daily The whole body, and one or two genital baths of 20 to 40 minutes each time will not suffer the common aches and pains of pregnancy and you can be sure of having a happy outcome without pain, at the same time as a healthy child.

Treatment: As a rule, if there is vomi…

Vómitos.

Imagen
El acto de expulsar violentamente por la boca el contenido del estomago, o en algunos casos del intestino, se llama vómito. Nauseas es el deseo de vomitar. En general los vómitos denuncian irritación del estomago, del intestino o del cerebro y sistema nervioso. Apendicitis, peritonitis y meningitis, generalmente van acompañados de vómitos. Durante el embarazo, los vómitos se producen  cuando hay un estado de desarreglo digestivo existente con anterioridad y nunca son naturales en la preñez como se cree vulgarmente.

La mujer que desde la concepción se somete al Programa de Restauración de Salud, respirando aire puro día y noche, alimentándose de vegetales especialmente de fruta cruda, ensaladas y semillas como almendras nueces y avellanas y, además se da diariamente la frotación de agua fría a todo el cuerpo, y uno o dos baños genitales de 20 a 40 minutos cada vez no sufrirá los achaques corrientes al embarazo y podrá estar segura de tener un desenlace feliz y sin dolores, al mismo tiempo…

What does masturbation have to do with epilepsy?

Imagen
The internal fever of the belly maintains the excitation of the genital organs being the cause of this abnormality, which if left untreated can lead to epilepsy. In fact according to Traditional Chinese Medicine, masturbation is one of the main causes of Epilepsy.

     Sexual vice involves irritation of the nerve centers by impurification of the blood due to digestive disorders due to  internal fever.

Treatment.      Activating the eliminations of the skin with daily Blood Wash will be able to calm the nervous system. The poultice of mud along the spine calms the excitement and fever of the nerve centers. Sleeping with mud poultice in belly and kidneys.

     Raw diet of fruit or salads is advised at the time you want.      At last avoid the soft bed and too warm, staying at the most seven hours in it. Sleep on the right side.      Finally, follow with constancy the Health Restoration Program.

     Good Health to Everyone.
     Get the Health Restoration Program online for $20 dls.
     Th…

¿Que tiene que ver la masturbacion con la epilepsia?

Imagen
La calentura o fiebre interna del vientre mantiene la excitación de los órganos genitales siendo causa de esta anormalidad, que si no se trata puede conducir a la epilepsia. De hecho según la Medicina Tradicional china, la masturbación es una de las causa principales de la Epilepsia.

     El vicio sexual supone irritación de los centros nerviosos por impurificación de la sangre debido a desarreglos digestivos por calentura o fiebre interna.

Tratamiento.      Activando las eliminaciones de la piel con diario Lavado de Sangre se logrará tranquilizar al sistema nervioso. La cataplasma de barro a lo largo de la espina dorsal calma la excitación y fiebre de los centros nerviosos. Dormir con cataplasma de lodo en vientre y riñones.

     Se aconseja dieta cruda de frutas o ensaladas a la hora que se desee.      Por fin evitar la cama blanda y demasiado abrigada, permaneciendo a lo más siete horas en ella. Dormir sobre el costado derecho.      Finalmente seguir con constancia el Program…

Temperatures in the human body.

Imagen
Our body has two wraps; the external one isolates us from the environment that surrounds us and is called skin, and the internal one that covers the interior cavities of our body is called mucosa. Health, that is, the functional normality of the body, depends on the thermal balance on the skin and mucosa.

     The man is a warm-blooded animal and his heat is 98.6 Fahrenheit in health.      Blood circulation, the result of nervous activity, determines the temperature in the body. This will be normal circulating the blood evenly in the body. Any circulatory alteration of the vital fluid originates in the organism congestions and anemia with alteration of its thermal equilibrium. The temperature in the congested area will be higher and will be lower in the region of the body that has poor blood circulation, because the excess of blood is the result of increased nervous activity and the deficient activity of this energy determines poor blood flow.

     There is no patient without fever.…